山东育路网外语培训
微信
微信二维码
咨询 400-879-2720

西班牙语词汇中“劝导”convencer与persuadir的区别是什么

来源:千奕国际西语时间:2018-03-04

      西班牙语词汇中“劝导”的两种表达”convencer与persuadir的相同点与不同点总结如下,希望对考生们的学习有帮助。

   一、相同点

  两者意思上比较接近,都有“劝导”、“使信服”的意思,而且是苦口婆心地“劝”,不达目的不罢休,所以也有“成功说服”的意思。

  eje:Le he convencido de que vaya a dejar el trabajo.

  我说服了他放下工作。

  eje:¿Qué se hará con aquéllos que no se dejan persuadir?

  拿那些不听劝的人有什么办法呢?

  二、不同点

  convencer主要是要讲道理、摆事实来说服别人,逻辑性比较强;而persuadir则可以运用亲情、友情等感情来劝说别人。

  三、其他表示“劝告”词汇

  1、aconsejar

  也有“劝”的意思,主要是提建议。也就是说,程度比较轻,简单劝说一下,至于结果如何并不特别关心。

  eje:Le aconsejo que salga de casa para distraerse.

  我劝(建议)他出门散散心。

  2、disuadir

  这个词意思则有所不同,和desaconsejar是同义词,意思是“劝阻”、“劝某人不要做……”。

  eje:Le disuadieron de viajar tanto a ciudades como a zonas rurales en Venezuela estos días.

  有人劝说他这几天不要去委内瑞拉的城市或者乡村旅行。

  3、exhortar

  这个词的意思是“规劝”、“劝导”、“强烈建议”,既可以劝别人做某事,也可以劝别人不要做某事。

  eje:Exhorto a todos los estudiantes a conservar ese espíritu.

  我强烈建议所有学生都保有这样的精神。

      西班牙语词汇的学习重在总结,其中“劝导”的不同表达在意思表述上略有差别,表达“劝导”’的词也有多个。

     更多西班牙语学习信息,可以电话或者微信联系我们,咨询电话:0531-58783359

 育路用底图.jpg

分享到:

外语咨询报名

学生姓名:
性别:
联系电话:
意向语言:
QQ微信:
备注信息:

育路帮您择校调剂
《隐私保障》

精彩活动